About this deal
Wheeler, Sara (15 September 2017). "A 19th-Century Smuggler in the Peruvian Andes". The New York Times . Retrieved 29 December 2017.
She moved like a faulty bicycle, by turns too fast, and then too slowly. (And later, about the same character:) Her joints were moving badly, all unoiled hydraulics. I love all the relationships, in fact. I love the kindness that people show to each other, even when they are being horrible. I love the sense of place and the atmospheric details. Honestly... the book needed a proper plot. I found myself near the end of the book, at Thaniel's trial in the Palace thinking "what's even happening anymore, what is the story?"
Genres
good number of people listened to, and wrote, music because they liked to hear the sound of mathematics.”
There is also a romance, and I want to talk about something here. At one point in the book, Thaniel participates in a marriage of convenience to Grace, and when he alerts Mori of this, he thinks to himself that he is stealing years of their strangely-close-roommates relationship from him. At this point in the book they’re not in any type of relationship; they’re simply living together, but he still feels as if he has lost something in giving up this living arrangement. More octo . . .pi?' Thaniel said, knowing that it sounded wrong, though so did puses and podes. He tried to think where he had heard it last , but he did not often have business with more than one octopus at a time.” Are you going to enlighten me about London now? What's there? What's so damn important?" "A friend, like I said." "There isn't." "He hasn't met me yet.” The usual caveat: I received this book free as an advance reading copy from the publisher. I do not think that prevents me from giving an honest review.I've actually read this now ppl who dont know what they're talking about can stop commenting on my review. The bulk of this one takes place in Japan, which oddly is the source of some of my minor irritations with the book. That is not to say I noticed a bunch of historical errors or anything, honestly my history is too rusty for that. It's more just an artifact of reading conversations in English that are meant to be taking place in Japanese and having some sense of what would have been said in Japanese and the English version not matching the way I would have translated it. And of course I'm not particularly knowledgeable about Victorian English, or versed in Victorian translations of Japanese, so these could well be what someone of that period would have used, but it jarred me nonetheless. Still great upon reread. Still a complete and utter Thaniel and Mori Stan. My old review still stands so I’m leaving it up. Okay bye.